Марина Юрьевна Фадеева – директор института филологии и межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода и лингвистики Волгоградского государственного университета. С 2017 года она начала заниматься изучением музейной коммуникации и обнаружила, что этому исследованию уделяется мало внимания как среди зарубежных, так и среди отечественных ученых.
МАРИНА ФАДЕЕВА, ДИРЕКТОР ИФИМКК, КАНДИДАТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ДОЦЕНТ КАФЕДРЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА И ЛИНГВИСТИКИ: «Когда посетитель приходит в музей, он может столкнуться с двумя моделями представления объектов. Существует, так называемая элитарная концепция, когда музей призван восполнить эстетические потребности посетителя. Но есть другая, которая сейчас набирает популярность – демократическая модель, когда музей помимо эстетической функции также выполняет просветительскую».
При такой модели посетитель должен уйти из музея с большим количеством знаний о выставке, а получить их он может из сопроводительных материалов, которые и переводит Марина Юрьевна со своими студентами. В такой работе есть сложности, во-первых, текст должен быть понятен человеку, для которого английский не является родным языком, а во-вторых, перед началом перевода нужно всесторонне изучить экспонат. Переводы молодой ученой сопровождают выставки в музее изобразительных искусств им И.И. Машкова и в Волгоградском областном краеведческом музее. Один из последних был сделан к выставке о древнем народе –сарматах.
МАРИНА ФАДЕЕВА, ДИРЕКТОР ИФИМКК, КАНДИДАТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ДОЦЕНТ КАФЕДРЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА И ЛИНГВИСТИКИ: «В чем состояла сложность? В этом каталоге представлены наименования всех экспонатов коллекции, интерес заключается в том, что они уникальны, многие из них 10, 12, 13 веков. И все эти экспонаты можно назвать реалиями, то есть объектами, которые характерны для той или иной культуры. В переводе мы должны сохранить это лингвокультурное своеобразие».
У Марины Юрьевны и ее студентов уже есть планы для дальнейших исследований. Интерес вызывает искусственный интеллект, который может применяться в том числе для взаимодействия с зарубежной иноязычной аудиторией.
МАРИНА ФАДЕЕВА, ДИРЕКТОР ИФИМКК, КАНДИДАТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ДОЦЕНТ КАФЕДРЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА И ЛИНГВИСТИКИ: «Сейчас мы занимаемся выработкой таких алгоритмов, которые позволили бы создать чат-боты как минимум для того, чтобы инициировать контакт с этой зарубежной аудиторией и рассказать, почему им стоит посетить Третьяковскую галерею, Государственный русский музей или приехать в Волгоград и посмотреть музей-панорама «Сталинградская битва».
Анжела Умбетова, Вадим Шабанов. Телеканал «Волгоград1».